Skip to product information

MENG ONN MED & LIQ

【月子】 养阴润燥汤
Postpartum Soothing Essence

【月子】 养阴润燥汤, Postpartum Soothing Essence

Regular price RM8.90
Sale price RM8.90 Regular price
Sale Sold out
Shipping calculated at checkout.
Size: 60 Gram / Pack
View full details

产品信息 Products Information

产品描述 Description

成份:百合、海玉竹、南沙参、白莲子、红枣、枸杞、桂圆

精选七味温润药食同源食材,养阴润燥、补气生津,特别适合月子收尾调理使用。帮助滋养肺胃、缓解口干便秘,安神助眠、调和气血,为身体恢复打下温和基础

🌿整体功效:
🔸滋阴润燥:调养阴虚体质,缓解干咳、口干、皮肤干痒
🔸养胃生津:适合产后脾胃虚弱、食欲不振、口渴易燥者
🔸补血养心:改善气血虚引起的疲劳、心悸、睡眠差
🔸安神助眠:帮助情绪平稳、缓解焦虑烦躁,提升睡眠质量

Ingredients:
Lily bulb, Polygonatum (Hai Yuzhu), Adenophora (Nan Shashen), White lotus seeds, Red dates, Goji berries, Longan

This blend features seven carefully selected, gentle food-grade medicinal herbs that both nourish Yin and relieve dryness while boosting Qi and replenishing body fluids. Especially suitable for the final phase of postpartum recovery, it helps nourish the lungs and stomach, relieve dry mouth and constipation, calm the mind, and support blood and Qi harmony—laying a gentle foundation for full recovery.

🌿 Overall Benefits:
🔸 Nourishes Yin and relieves dryness: Helps regulate Yin-deficiency conditions such as dry cough, dry mouth, and itchy skin
🔸 Supports the stomach and generates fluids: Ideal for postpartum digestive weakness, poor appetite, and internal dryness
🔸 Replenishes blood and nourishes the heart: Eases fatigue, palpitations, and sleep disturbances caused by blood and Qi deficiency
🔸 Calms the mind and improves sleep: Promotes emotional stability, eases anxiety and irritability, and enhances sleep quality

服用方法 PREPARATION

🍲 烹调步骤:
1. 清洗浸泡:肉类焯水,白莲子提前浸泡1小时,其余药材简单冲洗干净备用
2. 煮汤:所有材料放入砂锅,大火煮沸转小火慢炖2小时
3. 调味:出锅前10分钟加少量盐调味(月子期宜清淡)
4. 饮用:滤汤饮用,肉类可吃

🍲 Cooking Instructions:
1. Preparation & Soaking: Blanch the meat; Soak white lotus seeds in water for 1 hour in advance. rinse all herbs briefly with water (no need to soak).
2. Cooking: Place all ingredients into a clay pot. Add water and bring to a boil over high heat. Then reduce to low heat and simmer for 2 hours.
3. Final Seasoning: In the last 10 minutes of cooking, add small amount of salt (postpartum diets are best kept light).
4. Serving: Strain the soup for drinking. The meat and mushrooms may be consumed as well.

温馨提醒 GENTLE REMINDER

⚠️ 注意事项:
1. 自然产:产后24小时可开始服用月子调理补汤
2. 剖腹产:待排气/排便后服用(约第3天)
3. 此汤适合月子最后2天的月子收尾阶段饮用

⚠️ Precautions:
1. For vaginal delivery: Postpartum herbal soups may be taken 24 hours after childbirth.
2. For cesarean delivery: Begin only after passing gas or having a bowel movement (typically around Day 3).
3. This soup is suitable for consumption during the final two days of the postpartum period, as part of the closing phase of recovery.